Här finns en bokstavstrogen avskrift av protokollet från Malmö rådhusrätt 1553. Den är hämtad ur en tryckt utgåva av protokollen.
Contracht oc handell emellom Knudtt Sielindsfar oc hans hustru, tha the adttskelldiis.
Vy effther.ne Valenntinn Kiøler, byfogitt vtti Mallmø, Nels Ipsszønn oc Jens Tordsszønn, raadttmendtt, Jens Laurentss[øn], Oluff Clausszønn oc Jørgenn Bisterfeltt, borgere her samesteds, giørre alle vitterligtt oc kenndis mett thette vortt obnnebreff, att vy nu effther borgmester oc raads befalning oc samtøcke haffue verritt offuer nogen handell, contrachtt oc forligelse maall emellom beskeddenn mandtt Knud Siellandsfare, vor mettborgere, oc hans hustru Anne Vlls vtti saa maade, som her effther følger. Att tha vy vore forsamlede offuer samme handell, som vor thenn siste dag augusti 1553, oc vy mett inge[n] lempe eller fliit kunde forenne eller sambere then[n]om att ville bliffue lennger tilsammenn eller y noger hande maade tilhaabe fordraugis kunde, oc ingelunde villde effther thenne dag søige entig[en] huss eller hiem, diisk eller dug, seng eller sede oc ey liide eller vndgielle mett huer andenn lenger vtti nogenn hande maade oc tha effther beggis theris ville oc endeligenn begiering, tesligeste effther for.ne borgmester oc raads samtøcke oc befalning ther vppaa, bleffue the vennligenn oc velforligcte vppaa baade siider huer att ville verre for sig, oc huer skulle bethale sin geldtt, som the sig vttj sett haugde, oc Knud skulle beholle, hues dell saltt oc anditt, som han haugde vtti Juttlandtt oc andennstett, oc en op redtt seng, kande, gryde oc thett scaff y stuen stodtt, oc enn bencke dynne eller hiønnde oc then beste kiiste oc ther mett loedtt han seg paa synn partt aldelis vell nøige. Oc Anne skulle beholle bo oc boskaff, aldtt huess igen vor, oc thenn haffue vdenn byenn mett then brygge kædell, som till pantt vdsett vor, oc anditt, huess hun haugde. Och herm ett nøigedis thennom vppaa baade sider oc gaffue huer andenn hondtt oc saugde huer andenn till møndeligenn att ville verre huer andenn vbeuaritt effther thenne dag, vdenn Gudtt thett anderlunde emellom thennom naadeligenn forføuge vill, dog bleff thennom forrelaugtt vppaa baade siider, att huilckenn aff thenom, som bleffue beffundenn mett hoer, han scall rette seg effther att bliffue straffitt vppaa thett aller høigeste ther forre, som vidtt bør. Thessz till ythermere vittnisbyrdtt att saa nu vttj alles vore for.ne neruerelse er skett oc tilgaaett, haffue vy vitterligenn ladett trøcke vore indsegle oc signeter her nedenn for, som er giffuitt aar, dag oc stedtt, som forschreffuitt staar. Item haffue the ocsaa vidtt tagitt mett huer andre saa, att ther som leiglighedenn seg saaledis fremdelis begiffuendis vorder emellom thennom, att the icke igienn till samenn komendis vorde, tha sculle the icke arffue huer andenn oc ey vndgielle kraff eller geldtt offuer huer andenn vttj noger hande maade. Till vittnisbyrdtt er thette thenn samme handschrifftt, som y breffuitt y seg selff er.
Källa: Malmø stadsbog 1549–1559. Rådstuerettens, bytingets og toldbodrettens protokol, utgiven av Einar Bager och Selskabet for Udgivelse af Kilder til Dansk Historie, Köpenhamn: Ældre danske rådstueprotokoller og bytingbøger 1972